Text:
Allez venez! Milord
Vous asseoir à ma table
Il fait si froid dehors
Ici, c'est confortable
Laissez-vous faire, Milord
Et prenez bien vos aises
Vos peines sur mon cœur
Et vos pieds sur une chaise
Je vous connais, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Je ne suis qu'une fille du port
Une ombre de la rue ...
Pourtant, je vous ai frôlé
Quand vous passiez hier
Vous n'étiez pas peu fier
Dame! le ciel vous comblait
Votre foulard de soie
Flottant sur vos épaules
Vous aviez le beau rôle
On aurait dit le roi
Vous marchiez en vainqueur
Au bras d'une demoiselle
Mon Dieu! qu'elle était belle
J'en ai froid dans le cœur ...
Allez venez! Milord
Vous asseoir à ma table
Il fait si froid dehors
Ici, c'est confortable
Laissez-vous faire, Milord
Et prenez bien vos aises
Vos peines sur mon cœur
Et vos pieds sur une chaise
Je vous connais, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Je ne suis qu'une fille du port
Une ombre de la rue ...
Dire qu'il suffit parfois
Qu'il y ait un navire
Pour que tout se déchire
Quand le navire s'en va
Il emmenait avec lui
La douce aux yeux si tendres
Qui n'a pas su comprendre
Qu'elle brisait votre vie
L'amour, ça fait pleurer
Comme quoi l'existence
Ça vous donne toutes les chances
Pour les reprendre après ...
Allez venez! Milord
Vous avez l'air d'un môme
Laissez-vous faire, Milord
Venez dans mon royaume
Je soigne les remords
Je chante la romance
Je chante les milords
Qui n'ont pas eu de chance
Regardez-moi, Milord
Vous ne m'avez jamais vue ...
Mais vous pleurez, Milord
Ça, j' l'aurais jamais cru.
+parlé:
Eh! bien voyons, Milord
Souriez-moi, Milord
Mieux que ça, un p'tit effort ...
Voilà, c'est ça!
Allez riez! Milord
Allez chantez! Milord
Ta da da da ...
Mais oui, dansez, Milord
Ta da da da ...
Bravo! Milord ...
Encore, Milord ...
Ta da da da ... |
Preklad:
Milord
Poďte, vstúpte, Milord,
sadnite si za môj stôl
vonku je tak chladno
a tu je príjemne
urobte to, Milord
preložte vaše radosti
vaše trápenia do môjho srdca
a nohy si vyložte na stoličku
poznám vás, Milord
vy ste ma nikdy nevideli
som len dievča z prístavu
tieň na ulici ...
Všimla som si vás
keď ste včera prechádzali okolo
boli ste pyšný, a nie málo
matička ! obloha sa vás dotýkala
vaša hodvábna šatka
vám viala okolo ramien
mali ste krásnu úlohu
povedalo by sa, že kráľovskú
vykračovali ste si víťazne
so slečnou pod ramenom
bože ! taká bola krásna
až ma z toho mrazí pri srdci ...
Poďte, vstúpte, Milord,
sadnite si za môj stôl
vonku je tak chladno
a tu je príjemne
urobte to, Milord
preložte vaše radosti
vaše trápenia do môjho srdca
a nohy si vyložte na stoličku
poznám vás, Milord
vy ste ma nikdy nevideli
som len dievča z prístavu
tieň na ulici ...
Povedať, že to niekedy stačí
že priplávala loď
ktorá všetko zničila
keď loď odplávala
vzala ju so sebou
sladkosť v očiach takých nežných
ktoré nevedia pochopiť
že rozbila váš život,
láska, tá rozplače
ako život,
tá vám dáva všetky možnosti
skúsiť to neskôr znova ...
Poďte, vstúpte, Milord,
ste ako chlapček
urobte to, Milord,
vstúpte do môjho kráľovstva
liečim výčitky svedomia
spievam romance
spievam milordom,
ktorí nedostali šancu
pozrite sa na mňa, Milord
nikdy ste si ma nevšimli
ale vy plačete, Milord,
tak tomu by som nikdy neuverila.
Eh ! No tak dobre, Milord,
usmejte sa na mňa, Milord,
lepšie, nie takto, trochu námahy
áno, to je ono !
Poďte sa smiať, Milord
poďte spievať, Milord
ta da da da ...
ale áno, tancujte, Milord,
ta da da da ...
bravo ! Milord ...
ešte, Milord ...
ta da da da ... |